European news, no borders.
We translate European publishers into every EU language and bring their stories to a pan-European audience.
How it works
You choose what to share
You provide an RSS feed with the articles you want translated. You decide what we see. We decide how to present it — featuring, placement, and curation — to serve readers best.
We translate your stories
Every article is translated into all EU languages but never shown in its original language. Your existing audience cannot see it — we only bring you new readers who couldn't read it before.
Built for the news cycle
We feature your translated stories while they are current, matching the natural pace of news. Your archive stays yours — we extend your reach in the moment that counts.
"Your stories, a European audience"
Thousands of newspapers across Europe cover stories that matter — politics, culture, local events, the economy — but their reach stops at the language border. Panoramica breaks that border.
"Your editorial independence, always"
We never edit your content. We never claim authorship. Every translated article carries your outlet name, links back to your original, and is clearly attributed to your journalists.
Zero cannibalization. By design.
Your articles are never shown in their original language. A Spanish article appears in German, French, Finnish — but never in Spanish. Your existing readers cannot encounter your content on Panoramica. We only bring you new readers who couldn't read your articles before.
One simple rule
An article is never displayed in the language it was written in. This single rule guarantees zero competition with your existing audience — across every page, every map pin, every API call.
Works for travellers too
An Austrian tourist in Spain sees Spanish articles in German — a reader your Spanish outlet would never have reached. But a Spanish-speaking reader will never see those articles, because they would appear in Spanish.